A花,mài kä 人拖leh phah--lah
Chëng 細漢讀冊A-soat tö chiâ° 欣慕「China文化」,是án-chóa° në?究真講--來tö 是China人講he 「北á話」尖嘴兼捲舌,sian 學都學bë-hiáu,iãh tiõh 罰錢 iãh tiõh hông 笑;iáu-koh 有課本內底寫hiah-ê 「5000年ê 文化」jöa 偉大 tú jöa 偉大,A-soat án-chóa° 讀tö 是kan-ta°感覺實在有夠hàm,sian 想都想無àu-k‾ nah ë pì° 偉大。「China文化實在太深、太高明,」A-soat 心肝頭tiä° án-ne 想,「tiõh-ài 好好á 來學」。
前chäm-á A-soat 聽人講台語保存唐朝古音,phëng 北á話koh-khah 古早,choa°-á tòe 人去學「TLPA」,去考「鄉土語言」教師,soah pì°-chiâ° 老師tiàm 國小leh phiàn gín-á。Siáng 知chit-má gín-á 加真 káu-kòai,不sám時都kä 老師läng,koh 講A-soat 嘴á 尖尖,bë-su 猴--leh。A-soat 氣kah,目屎kâm 目kî° kä gín-á 講:「老師極辛苦,beh 教lín 極高深ê China文化。老師照教育部ê 規定教lín TLPA,lín ài 體諒…。」
隔t¡g工A-soat hông 叫去校長室,h³ 校長chhoh:「是án-chóa° kä gín-á拖leh phah,koh 講是教育部ê 規定…。」A-soat sa無cháng,差sýt-á hông chhia-pùn-táu。Póe會 kui p¬ 久,chiah 知教育部早tö 取消教人TLPA ê 規定。
愈想愈iàn-khì,A-soat choa°-á 招朋友A花做夥去拜訪師父Tang-si。
去到tè,A-soat 問講:
「Tong-si 師父,是án-chóa° 我TLPA ê 功夫練愈深tö 愈sêng猴 në?」
「Óe,我˜是Tong-si,˜-thang 亂呼。你che 問題真好,人ë pì° 猴,koh pha-pha 走sì-kè tâu,確實是人類學大突破。其中必有縁故。Che tiõh-ài 來去請教發明chit套功夫ê 師公。」
「Ah 師公˜是講beh 閉關練功?‹ 敢見--人?」
「Chhé!Chhé!Chhé!siá°-mih ˜ 敢見--人,是˜ 愛坑--人。頂回是kóa名字寫˜-tiõh--去 niâ,仙人phah 鼓--lah,mài koh thçh起。行,我chhöa lín 來去i bih hia。」
眾人起行,來到in 師公bih hia。講著A-soat in 師公,人稱「未凸假凸博士博台語尫姨」,正是Ang-î 大師。A-soat 行禮煞koh kä 因端說分明。Ang-î 聽了笑bi-bi 講:
「Che 講破˜ 值3圓。‹-koh 尫姨kám hiah 好做?看lín 有慧根,kä 本門ê 心法秘招傳--lín。Bë-tàng koh 漏洩--出-去,知--無?」
眾人號齊應:「是─!」
「做尫姨上重要tö 是ài 有智識,˜-koh千萬˜-thang kâng 教,而且tiõh 激5 khang,hông ká-ná bat koh ká-ná ˜ bat;án-ne 人感覺你道行高深,自然tö ë 來拜師。」
「Ah 若˜ bat ê 智識në?」
「‹ bat mä tiõh 假bat,硬chì° 到底,khah 大聲--ê 贏--lah。」
「H²~,原來如此這(ché)般。」
「Ah 是án-chóa° 學本門ê 功夫了後,人ë ˜ chiâ° 人,soah sêng 猴 në?」A-soat 續落去問。
|
|
Ang-î ùi 尫架桌頂thçh 1 本《語音學入門》,péng 到國際音標,kí 母音(vowels) 正手pêng hit chöa h³ tãk-ê 看:「其實lín chhím學tö學--過-a,kan-ta°無去注意--著niâ。台語ê 圓唇母音有3 種,ài 尖嘴ê [u],sió動--che tö ë-tàng 輕鬆發音ê [o],häm 嘴á ài khah 開 ê [ɔ]。」
Tam 1 下嘴唇,Ang-î 繼續開示:「台語發音lóng-mä 輕鬆自然,講--ê khùi°活,聽--ê 爽快。無像he 北á話,講話嘴á 尖tuh-tuh。」
「Hâ°-á,原底lán 台語kap he 北á話有chiah-ê 差別--¬ …。我chín chiah 知!」A花親像chhoah-1-tiô。
「Koh 有--leh,連he 北á話ê 『ㄨ』雖bóng kap lán ê u beh kâng beh kâng,lóng讀[u],˜-koh lán 台語tö 無像北á話嘴ài hiah 尖。Che 北á話講久--來,嘴tö ná 尖--來,無sêng 猴sêng siá°?」
「老師lóng 無kâng教…。」A-soat kãuh-kãuh 唸,sió-khóa teh 怨chheh ê 款。Hiông-hiông 想著siá°,A-soat koh hiâu疑問:「‹-koh lán 是leh 講台語ä?」
「Lán TLPA初初是用北á話ê 音來寫台語音,當然發音ë 增差kài chë;照北á話ê 音來讀台語,當然mä kap 北á話käng款,ë 尖嘴、sêng猴。像A花ê 名,台語音讀[hoe]真好勢,lán 照北á 話ê 音kä 寫做[hue],若照lán ê 讀,嘴á tö khah 尖,tö ná來ná sêng 猴--a-lah。」
Chit 時Tang-si 插話:「偷學lán ê 步數,koh 翻頭kä lán 害kah 半小死ê 通派,前幾工in 派大學者苦--死講kóa 543,講kah 霧sà-sà,聽講全台灣無人看有。‹-koh 內底講白派kä 花寫做 hoe,無寫hue,讀著怪怪。Lán mä 是寫hue。In 是˜是beh kä lán 贊聲,合齊來對付白派?」
「都講你功夫學無透,beh 做師公koh 早--leh。通派通到北京去,kap 漢派無siá° 增差。白派kap lán是pë-á-kiá° 關係,ë-tàng thàng 全世界,beh 聯盟當然mä 是kap khah 親ê 白派kap。另日á 勢面好chiah kä 老pë chhia kah 倒。Heh…heh…」講到chia,Ang-î 大師又koh 笑bi-bi。
「Án-ne lán 是˜是ài 改正lán ê 寫法?」A花chhöe 著機會緊問師公。
「都講lín 功夫淺 ˜。Che ˜ tiõh--ê mä tiõh 假做tiõh,硬chì° 到tiõh,sio-siâng khah 大聲--ê 贏--lah。無,lín kioh是ROC是án-chóa° 猶原khiä 在在?」
「師公高明。」A花學著chiah chë 心法,暢kah。緊phâng 茶h³ in 師公。
Ang-î 講kah 歡喜,hah 1 嘴茶koh 續--落:「5000年ê China文化若學kah 透tö 是簡單1句──pçh-chhãt 比大聲--lah。」
「Tiõh!Tiõh!Tiõh!」A-soat 聽著差sut-á làu 下頦,˜-koh soah ná 想 ná tùi-tâng,「我lóng kä pçh-chhãt liãh準是真--ê,莫怪sian想都想無àu-k‾文化是偉大t„ toh?」
Tang-si tìm頭接落去講:「白派ê 人göng-tuh göng-tuh,lóng kioh是茶k‾安金iáu是hûi。Lán 吸收China 文化,ë-hiáu pçh-chhãt 比大聲,in beh nah 比 lán ë 過?Ha…ha…ha…」
「Bë bái,有得著我ê 真傳。我閉關ê 時tö 你來代理本派ê 掌門人。」Ang-î täi-chì 交帶煞,看A-soat講:「你chit-má 知iá°本派ê 功夫án-chóa° 來--ê-a,mä 知iá°是án-chóa° 學本派ê 功夫了後講台語嘴ë ná 來ná 尖。Chit-má 師公考--你,是án-chóa° 你講北á話ê 『我』nah ë lóng pì°做『偶』në?」
「我知!我知--a!Lán 蕃薯kiá° 講話輕鬆自然,後piah ê 母音˜是[i] ê 時,lán lóng kä [u-] 讀做 [o-]。北á話ê 『我』讀[uo],本chiâ° tiõh-ài 尖嘴,蕃薯kiá°讀ê 時無愛尖嘴,tö kä [uo] 讀做 [oo]--a!」A-soat chiâ° 歡喜加bat 1 步,「莫怪我以早北á話lóng 講bë 好勢,原來lán 蕃薯kiá° 講話生本tö 是輕鬆khùi--ê。」
「我mä知--a!是án-chóa° 『國([kuo])語』lán 蕃薯kiá° lóng 講bë 好勢,tiõh-ài kä 當做『狗([koo])語』來講chiah ë 續嘴。」A花mä 有新發現。
師父級ê Tang-si mä 曉悟,說:「莫怪我kä 人教講台語有介音[i] kap [u],無人聽有,我ka-t„ mä 教kah hoe-hoe。」
師公koh 開示:「蕃薯kiá° mä 是人,人 ë-tàng 發ê 聲,用母音kap 子音來說明, tö lóng總 ë-hiáu--a;根本免用hit 種àu-k‾ ê 介音觀念,愈講愈hoe niâ。」
Ang-î chit時目chiu 展大蕊繼續講:「‹-koh 你教--人猶原tiõh 用介音來教,人聽無chiah ë kioh是你學問飽、ka-t„ han-bän--lah。」
「確實高招。欽佩!欽佩!」Tang-si koh 想著重要ê 問題:「Ah 若án-ne-se° 落--去,人t„時 ë pì°-chiâ° 猴?」
Ang-î 捻嘴鬚,sçh-sçh 唸:「語言影響進化,che höan-sè ë-tàng thçh 著Nobel賞。」Hiông-hiông tì覺無嘴鬚thang 捻,Ang-î 緊hah 1 嘴燒茶,chiah koh liâu-liâu-á講:「你是學者,我問--你,siá°-mih 動物嘴á 尖尖?」
「Ah 都猴˜…?!Ai-ià,koh 有豬!!」
「Tiõh!Lán 祖公聽he 北á話lóng tiä° tiõh 尖嘴管,choa°-á kä 北á話號做豬á話,講豬á話ê 人tö kä 尊稱豬á。其實˜是 phì°-siù°--人,是leh o-ló in 文化kài 高明、khah 進化--lah。」
眾人聽kah chhìn汗流bë停,齊聲:「英明!英明!」
Ang-î koh thiah 分明:「人in China 文化ê 精神──pçh-chhãt 比大聲──lán 學kah 有透--a,chit-má lán tiõh 好好á 來實行,實行ê 方法käng款tiõh 學--in──kui工練siáu話。免幾冬久,lán tö是台灣上高明、上進化--ê。等我閉關,功夫練成,chiâ° 做仙了後,lín kä 本先覺練ê siáu話記錄--落-來,號做台語siáu說,tö ë-tàng chiâ° 做世界一流ê 文學作品、聖經兼啟示錄--a。到時lín pë Ang-î我tö流芳萬世--lah!」
「Ang-î kap TLPA,萬歲!萬歲!萬萬歲!」